回答
2021-02-21 15:19:35
N. S.
① Please insert the money, then press the button.「お金を入れ、ボタンを押してください」
② Please insert the money before pressing the button.「ボタンを押す前にお金を入れてください」
③ Please press the button after inserting the money.「お金を入れた後にボタンを押してください」
①はニュートラルな指示です。②は「お金を入れる前にボタンを押さないでね」という雰囲気です。③は「お金を入れたらちゃんとボタンを押してね」とも「ちゃんとお金を入れてからボタンを押してね」とも取れます。どれを選ぶかはお任せします。
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
お金を入れてから、ボタンを押してください。 を英語に訳すと?
海外の券売機は、ボタンを押してから、お金を入れる機械が多いと思いますが、日本の券売機(切符)お金を入れてから、金額が表示されるボタンを押します。日本はお金を入れてから、ボタンを押します。と言いたいです。