辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-10-19 10:59

かつてない効果へのこだわりが、肌・心・脳をつなぎ、力強い活力をみなぎらせる を英語に訳すと?

スキンケアの効果文で使いたいです。
かつてない効果へのこだわりが、肌・心・脳をつなぎ、力強い活力をみなぎらせる。

回答

2022-10-20 22:28:43
Kevin@MusicoLingo

この文は理解出来ません。このまま英語に直訳しても、読む人は「?」となってしまいます。

スキンケアの効果ということですが、例えば、「こだわりが、肌・心・脳をつなぐ」とは、生理学的にどういったプロセスのことを指しているのでしょうか。何か心理的なものが、皮膚、感情、理性に、何らかの反応を引き起こすということでしょうか。その反応は、この商品を開発するにあたり、研究者の方々が、発見なさったのでしょうか。このスキンケア商品を使うにあたって、利用者は「効果へのこだわり」を持っていないと、効果を得られないことでしょうか。

読んだ人にそういう疑問が湧き上がってくるのは明らかです。言葉の雰囲気があっても、論理的な裏付けがなければ、相手に理解してもらえません。

関連する質問