回答
2019-08-12 13:01:09
2019-06-14 11:55:32
YutakaK
(1) Thank YOU!
(2) It's my pleasure.
(3) You're welcome.
訳例(1)
お礼のThank youは、thankが強めに発音されますよね。
それに対して、youを強くThank YOUと言えば、「こちらこそありがとう」になります。
訳例(2)
直訳すると「それは私の喜びです」です。
「私の方こそ嬉しいですよ」という感じになりますね。
「こちらこそ」に近いと思います。
訳例(3)
英語では"Thank you."に対して"You're welcome."とある意味機械的に言う傾向があります。
イギリス人は"That's OK."をよく使っていると思います。
「どういたしまして」と訳されますが、あまり訳にこだわらずに使って良いと思いますよ。
参考になれば幸いです。
2019-03-18 14:35:51