辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-05-28 11:40

この感想を英文にしたいのですが上手く言い回せません。どうすれば上手く伝わるでしょうか

ストレス発散を悪戯をするネズミに置き換えて描いているところに遊び心を感じる。
作品が生きているように見える。The stress emission
いたずらをするネズミを描くことで外で落書きをしたいと言う遊び心を感じる。
お風呂とネズミと言う関係性がリアルで引き寄せられる。
自宅をキャンバスにする大胆さがバンクシーの作品らしさを感じる。

回答

2020-05-28 11:40:41

バンクシーのこの作品、私も見ました。すごいですね。面白いし。

Stress relief is represented by the mischievous rats, and I feel the artist’s playfulness. This artwork looks so lively. With the mischievous rats, I feel the artist’s sportful desire to draw graffiti outside. I’m drawn into the probable relationship between the bathroom and the rats. His attempt to turn his residence into a canvas signifies the boldness of Banksy’s art.

参考 https://www.dezeen.com/2020/04/21/banksy-rat-installation-art-news/

関連する質問