回答
2019-07-09 14:57:25
Kanae Wakku
★I’m not very good at English, but bear with me.
(英語はあまりうまくありませんが、辛抱してください)
「very good at English」だと「英語がとてもうまい」という意味になりますが、それの否定形だと、「英語がそんなにうまくない」という意味になります。
「bear with me」は直訳すると「私のことを我慢してください」という意味になりますが、この場合は「英語があまりうまくない私だけれど、辛抱強く見守っててください」というようなニュアンスになります。
★My English is not very good, but I will try my best.
(英語はあまりうまくないけれど、頑張ります)
自分の英語のスキルを話すときに、「my English=私の英語」と主語にすることもできます。
「よろしくお願いします」ではないですが、「できるだけ努力します」と伝えることもできます。