回答
2021-03-31 16:54:38
2021-03-31 15:24:30
Kevin@MusicoLingo
日本語の「絵」は、英語では大きく2通りあります。デッサンのように線を基調にした絵は drawing (draw a picture)、水彩画や油絵は painting (paint a picture) のようになります。painting の方は先に twinverse さんが回答なさっているので、私は drawing で回答します。
I occasionally feel like drawing pictures with minute details.
「目がチカチカするような」なら:
I occasionally feel like drawing pictures with minute details like the flickering static noise of an old television set.
(古いテレビの砂嵐映像のように細かいディテールのある絵)
2021-03-31 13:25:37
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
たまに細かい(細密画のような)絵を描きたくなります。 を英語に訳すと?
目がチカチカする様な細かい絵を描く事を伝えたい。