回答
2020-07-08 21:03:33
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
を英語に訳すと?
You may go to bed now.の和訳について質問です。
助動詞mayの意味として①推量と②許可があると思います。
今回の場合、②もう君は寝てもいいよ。と訳すことは理解できるのですが、
①君はもう(今)寝ている(寝る)かもしれない。と言いたい時には
同じ文になるのでしょうか。
You may have slept already. ???
You may be sleeping now.???
You may be falling asleep now.???
不自然な場合、正しい文を教えてください。