アマチュアのイラストレーターは英語で何と言いますか?
趣味でイラストを描いています。
書いているイラストは、キャラクターイラストで、漫画やアニメのキャラクターを描いています。
SNSで自己紹介文を英語で書きたいです。
今は、このように書いています。
「I'm Japanese amateur illustrator」
疑問【1】
お金をもらっているプロではなく、 趣味でやっていると表現する場合、アマチュアという言葉がありますが、ネイティブも使っている表現でしょうか?
疑問【2】
日本では、一口に絵を描くといっても、表現によってニュアンスが変わります。
「絵師」漫画、アニメ、ゲームイラストを描く人のことを指すことが多い。
「絵」芸術作品、挿絵、キャラクターイラスト、など何にでも使う。
「イラスト」漫画やアニメの絵の場合は、イラストと言うことが多い。口絵や挿絵にも使う。
「アート」芸術的なものを指すことが多い。デジタル作品も含む。路上の落書きにも使われる。
「絵画」売買されたり、流通するアナログの絵を指すことが多い。
英語圏でも同じようなことがあれば、教えてください。
もし、「アマチュア」という表現が使えない場合、「私は絵を描いています」と英語で書こうと思っているからです。
回答
まず質問1ですが、
アマチュアという言葉普通に使います。
明確な線引きや定義はないですが、基本的にアマチュアといったら販売もしているがそれで生計を立てている訳ではない人を指します。プロは完全にそれで食べていってる人ですね。あくまで趣味としてのみで、ネットに発表するが特にお金を取っていない人はhobbyistという言葉があります。
名詞とする場合はhobbyist illustrator。文章とする場合は I draw as a hobby.などと書きます。
また「I'm Japanese amateur illustrator」をそのまま使用する場合、I'm a Japanese amateur illustratorにするのが文法的に正しいです。I'm an amateur illustrator from Japanでも大丈夫です。
そして質問2、
アメリカでは描く内容で細かく分類する言葉はないと思いますが以下があります。
Artistー芸術家。ジャンル問わず芸術を生み出す人全てを指します。
Artー芸術的なもの全てを指します。絵ももちろんここに入りますので、アメリカの掲示板で誰かの絵にコメントする際に「I love your art/artwork」などという表現を見かけることが多いです。
Illustratorー絵を描く人。デジタルアナログ問わず、何かを元に絵で表現する人。言葉の本来の意味から、何かに絵をつける人という意味合いが強く、文字や思想などを補足するための絵などを指すことが多いです。本の挿絵、絵本の絵、広告の絵など。
Illustrationー絵。ただし上記の通り、日本でいうところのイラストとは意味合いが少し違います。
Painterー主に絵の具で絵を描く人。基本アナログ。絵画などを描く人はここに分類されると思います。
Paintingー絵画。絵の具を使った絵。
Sculpterー彫刻家。
Sculptureー彫刻。
Cartoonistー漫画家。新聞に載っているような四コマのようなものやかなりデフォルメ化されたものを指します。ただし日本の漫画はアメリカでMangaとして確立されているため、日本で漫画を描いている人はManga artistになります。マーベルなどのしっかりしたストーリー性があり、よりリアルに描かれたものはComicになります。あまり日本の漫画が浸透していない場合は日本の漫画家もComic artistと言ったりもします。
Cartoonー漫画。このタッチで描かれたアニメーションも含みます。
このくらいでしょうか。迷ったらartistを使っておけば間違いないです。