回答
2021-02-06 20:27:45
2021-02-04 00:27:15
Kevin@MusicoLingo
銘板の名称は、日本語は漢字があるので短くてすみますが、英語ではどうしても長くなります。下記のいずれでも良いです。
Flatness Gauge for Gasket-Mating Flange Surface
Gasket-Mating Flange Surface Flatness Gauge
Flatness Gauge for Flange Surface Mating with Gasket
ちなみに、検査用の計測器は、どれも簡単に check gauge (ゲイジ) と呼ばれています。組み立てるときに互いに接触する部品は mating parts とか mating components です。
メールでもお答えします。
kevin@musicolingo.com
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
フランジのガスケット接触面の歪み測定器 を英語に訳すと?
おそらく
flatness mesuaring apparatus for gasket contact surface of flange
とでもなるのでしょうか…?
より端的に表現する言い回しなどあればご教示いただきたく。
タイトルの製品の銘板に英語で表記することになりまして。
なお、日本語版では「フランジガスケット面歪計測器」と表記しています。