回答
メール冒頭に、「メッセージをありがとう」。
次のように表せばオーケーですよ。
(1) Thank you (very much) for your message.
Thank you for [名詞]
で
「~をありがとう」
です。
これを基本とし、カジュアルなやり取りなら
(2) Thanks for your message.
ともできます。
カジュアルのThanksの後には
a lot, a bunch
などを続けることが多いです。
Thanks a lot.
Thanks a bunch.
(3) I (really) appreciate your message.
感謝の気持ちを丁寧に伝えたければ、動詞appreciateが最適です。
注意点は、appreciateの目的語は、感謝の対象となる物事が来るということです。
Thank you for your message.
とは言えますが、
×I appreciate you for your message.
とは言えません。
○I appreciate your message.
と言います。
参考にしていただけると嬉しいです。
「メッセージをありがとう」は英語で下記のように言えます。
Thanks for your message.
「メッセージありがとう」
Thanks a lot for your text.
「ショートメッセージありがとう」
・text は、「ショートメッセージ」や「テキストメッセージ」という意味です。
・text は、動詞としても使えます。
・I'll text you later. 「あとでメッセージを送ります」
Thank you for your message.
Thank you so much for your e-mail.
Thank you very much for your mail.
上記はいずれも「メッセージありがとう」「メールありがとう」という表現です。
Thank you for kindly sending your e-mail.
Thank you for your kind e-mail.
「ご丁寧にメールをお送り頂きありがとうございます」
・どのような内容のメールだったかを相手に言う場合は、regardingをつけて、
Thank you for your e-mail regarding ---. 「---についてのメールありがとうございます」と言います。
I appreciate your message.
I really appreciate your e-mail.
・appreciate は、「感謝する」という意味で、thank you より丁寧な表現です。
ご参考になれば幸いです。