辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2021-03-25 09:56

今日も素敵な幸せな一日をありがとうございます を英語に訳すと?

今日も素敵な幸せな一日をありがとうございます の英語の訳し方を教えてください!

回答

2021-03-27 01:26:49
Kevin@MusicoLingo

英語で「ありがとう」というとき、言い方はいろいろありますが、“Thank you” の you のように、感謝の対象を示すのが普通です。それが神様なら、キリスト教徒の人たちは、「主よ」を付けます。神様もしくはイエス様のことです。

Thank you, my Lord, for giving me another wonderful and joyous day.
(Lord の L は大文字)

でも、キリスト教徒のように、唯一の神 (Gが大文字の God) を信じていなければ、こう言うのに抵抗がありませんか。神社やお寺でも手を合わせませんか。

日本語で「〇〇をありがとうございます」と言う場合、それは自分以外の存在が、自分に〇〇を与えてくれたという意味ですよね。それだとやっぱり神様になるので、少し変えて、「今日も素敵で幸せな1日を過ごせたことについて感謝します」でもよろしいでしょうか。

I am grateful that I was able to have another wonderful and joyous day.

これなら対象を明示することなく、自分の感謝の気持ちを表現しています。

2021-03-26 18:49:53

誰に対して言っているか意識したことはなかったのですが、
自分なりの祈りと感謝の言葉として普段から言っている言葉でした。

英語に訳す際には、誰に対して言っているかということも大切なんですね。

しいていうなら、やっぱり神様に対して言っているのかもしれません!

2021-03-26 09:55:01
Kevin@MusicoLingo

誰にこれを言っていますか。神様?

関連する質問