辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-04-25 13:13

以下の文を英語で表すとどうなりますか?

それは病気の症状が、一時的あるいは継続的に軽減した状態のことです。

この文を英語での訳し方が上手くできません…

回答

2020-04-25 13:13:24
すわん123

こんにちは。

それは病気の症状が、一時的あるいは継続的に軽減した状態のことです。

まず、それは〜の状態のことです。と言ってしまってから、その状態がどういうことかについて付け加えます。こういう付け加えには、where を使うといいでしょう。

That is the condition where the symptoms of the desease have been temporarily or continuously alleviated.

〜という状態 condition 状況 situation です、と言いたい時には、まず It is the condition/situation where ~ と言って節(主語と動詞を有する)で詳細を述べる、というやり方が使えます。

関連する質問