回答
2019-12-26 17:15:21
すわん
transferが過去分詞形でtransferred
offerが過去分詞形でoffered
うーん、やっぱり、改めてみると、変だな?と思いますよね。
動詞の分詞にしてingとかedを付けたい時、一般的なくせというかルールは、
動詞の原型の終わりが子音+母音+子音になってて、その母音にアクセントがあったら、最後の子音を重ねてからingとかedとか付けてね、っていうものだと思っています。
plan = planning/planned | admit = admitting/admitted
動詞の原型の終わりが子音+母音+子音になってても、その母音にアクセントがなかったら、ingとかedとか付けるのに最後の子音は重ねなくていいよ、って思っています。
summon = summoning/summoned | exit = exiting/exited
で、じゃあtransferってアクセント最初にあるから、transfer-ing/transfer-edやん、と思うんですけど、まれに、transfERって後ろにアクセントつけることがあるんです。それで子音を重ねるのかな?と思います。
他にも、combat = combatting/combattedなのは、combATって後ろにアクセントつけるとこが稀にあるからかな、と思っています。
この後ろにアクセントあり得るっていうの確かめようと思ったら、-able付けてみるといいかもです。transfERable / combATable って後ろにアクセントがきます。
どうでしょうか。