辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

中学生さん
2019-11-22 23:04

外人の友達に手紙を書くときに

海外に友達がいてInstagramをフォローしてリクエストを承諾してほしいのですが、私のアカウントを教えていない上、PCでしかできずDMを送ることが出来ません。
「Instagramであなたにフォローのリクエストをしたから、承諾宜しく」のような感じ事を言いたいときに、英語で何といえば自然な言い方でしょうか?

回答

2019-11-22 23:04:36

以下のような言い回しはいかがでしょうか。
“I sent you a follower request on Instagram. Please accept it.”
「Instagramでフォローのリクエストを送りました。承諾お願いします」

もう少しカジュアルにしたければ以下のような言い方でもいいと思います。
“I sent you a follower request on Instagram. Can you accept it?”
「Instagramでフォローのリクエストを送ったよ。承諾してくれる?」

日本語ではフォローリクエストと言いますが、英語だと「フォロワーのリクエスト」である”a follower request”と使うことが多いです。

以上、ご参考になれば幸いです。

関連する質問