回答
2019-05-16 15:37:55
Kanae Wakku
「A big typhoon is coming」でも問題なく伝わります。
他の表現も紹介いたします。
★A strong typhoon will strike/ hit soon.
(勢力の強い台風がもうすぐ上陸する)
勢力が強い台風を、「strong typhoon」と言います。
台風が上陸すること、襲うことを「strike」または「hit」を使って表現します。
typhoonとhurricane、そしてcycloneはどれも熱帯低気圧ですが、発生する地域によって呼ばれ方が違うのです。typhoonは北西太平洋と南シナ海周辺、hurricaneは北太平洋西部(アメリカなど)、サイクロンはベンガル湾と北インド洋で発生します。
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
大型台風が来る。は英語でどう言うの?
毎年夏になると台風の脅威にさらされる日本。
A big typhoon is coming.
で合ってますか?
他に自然な言い方があれば教えてください。
また、アメリカだとハリケーンってよく耳にするのですが、台風とは違うものなのでしょうか?