回答
「大歓迎です!」は英語で下記のように言えます。
(1)You're more than welcome to join us!
「大歓迎です」
・この welcome は「歓迎される,喜んで迎えられる」という意味の形容詞です。
more than welcome で「あなたは大歓迎です」といった意味になります。
「more than~」は「~以上である」という意味ですので、「more than welcome」は
「歓迎」以上、つまり「大歓迎である」となります。
welcomeのあとに to~ を付けて「あなたが~するのは大歓迎です」という形でも
使われます。
例文:
You are more than welcome to join us.
「あなたが我々に加わるのは大歓迎です。」
(2) We gave a big welcome to the actor.
We gave the actor a big welcome.
「その俳優を大歓迎した」
・「give a big welcome to+人」、「give 人 a big welcome」は、
「人を大歓迎する」という意味です。
(3) We welcomed him with open arms.
「彼を大歓迎した。」
・「welcome 人 with open arms」は「両腕を広げて(人)を歓迎する、
(人)を大歓迎する」という意味です。
(4) When the movie star came to our town, we rolled out the red carpet for him.
「その映画スターが我々の街に来たとき、彼を大歓迎した」
・「roll out the red carpet for+人」は、「(人)を大歓迎する、
丁重にもてなす」という意味です。
ご参考になれば幸いです。