回答
2019-08-29 18:46:30
Kanae Wakku
★I can’t get out of my bed.
(ベッドから出られない)
畳や床に直に敷く「布団」は海外では一般的ではありません。
「寝床」と言う意味で使うのであれば、「bed」でいいでしょう。
・to get out of~
~から出る。~から抜け出す。~から逃げ出す。
【例】
I can’t get out of my bed. It’s too cold outside.
(ベッドから出られない。外が寒過ぎる)
★I’m the prisoner of my bed.
(私はベッドの虜だ)
意訳で、隠喩表現です。
布団からどうしても出られないことを誇張して表現しています。
一般的ではないですが、使ってみたら面白いと思います。
・prisoner
虜。とらわれの身。捕虜。
【例】
My bed does not let me go in the morning. I’m the prisoner of my bed.
(朝、ベッドが私を離してくれない。私はベッドの虜だ)