回答
2019-08-29 18:46:30
Kanae Wakku
★I can’t get out of my bed.
(ベッドから出られない)
畳や床に直に敷く「布団」は海外では一般的ではありません。
「寝床」と言う意味で使うのであれば、「bed」でいいでしょう。
・to get out of~
~から出る。~から抜け出す。~から逃げ出す。
【例】
I can’t get out of my bed. It’s too cold outside.
(ベッドから出られない。外が寒過ぎる)
★I’m the prisoner of my bed.
(私はベッドの虜だ)
意訳で、隠喩表現です。
布団からどうしても出られないことを誇張して表現しています。
一般的ではないですが、使ってみたら面白いと思います。
・prisoner
虜。とらわれの身。捕虜。
【例】
My bed does not let me go in the morning. I’m the prisoner of my bed.
(朝、ベッドが私を離してくれない。私はベッドの虜だ)
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
布団から出られない。は英語でどう言うの?
寒い日はなかなか布団から出られませんよね。布団の中でぬくぬくしていたいです。
ご回答お願いいたします。