回答
2019-07-02 23:42:53
森啓成
「席、どうぞ」は英語で下記のように言えます。
(1)You can have my seat.
「席、どうぞ」
・直訳すると、「私の席に座っていいですよ」という意味です。
・「take a seat」にも 「座る、腰かける」という表現もありますが、
「have a seat」 と比べると、動作主体が動作するということを
意識させやすいため、その分、わずかに婉曲的な度合いが低くなり、
少し指示するといったニュアンスを含む言い方となります。
(2)Please have my seat.
「席、どうぞ」
・直訳すると「私の席に座って下さい」という丁寧な表現です。
・下記のような表現も同様に使えます。
Have a seat. ・カジュアルな表現です。
You may have a seat.
Please have a seat.
「席、どうぞ」
ご参考になれば幸いです。