回答
2019-12-24 16:33:01
アメリカ産
一応確認ですが、tUrnではなくtOrnですか?
記載されている文章からはturnでないと(最初の文は)文法が間違っているのでおかしいです。
それはさておき、tornはtear(破る)の過去分詞です。~torn it offであれば「~破り取った」、ということになりますが、if you torn it onは意味が分からない文章になっています。
Turnだった場合は「回す」という意味です。Turn it onの場合、「~(電気など)をつける」、または「(電源など)を入れる」という意味です。逆にturn it offは消すということになります。
ですので両方の文章で通じるのはtornではなくturnとなります。
2019-12-24 16:24:53