辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

21jsp0446
2021-12-29 10:14

教えてください! を英語に訳すと?

How many members are there in your club?と
How many members in your club?
の違いは何ですか?
後者でも通じるでしょうか?
よろしくお願いします。

回答

2021-12-31 13:55:10

なるほど!
文章が疑問形の時とかはふつうの分に直してみればいいのですね!
ありがとうございました。

2021-12-30 04:01:37

How many members are there in your club?と
How many members in your club?
の違いですが、are there があるかないか、というのが違いとなっています。

文法的には、英語の文章には、必ず主語と動詞が必要ということになっています。

最初の文章の疑問形を元に戻してみると、
How many members are there in your club?
Are there (how many members) in your club?
There are (how many members) in your club.
となって、ちゃんと主語も動詞もある文章になっていることがわかります。

次の文章を同じく疑問形を元に戻してみようとするのですが、
How many members in your club?
(動詞) (how many members) in your club?
と、be動詞がない状態になっている、っていうことがわかります。
ですので、
How many members in your club? はしゃべり言葉でその場限りのこととして「あんたのクラブ、メンバー何人?」みたいに、意味は通じるんですが、英語としては動詞がかけていて、文章としては成り立っていない、ということになります。

ただし、日本語でもあると思いますが、こういうはしょった言い方は英語でおしゃべりしている時にはよく起こりますので、意味は通じるっていう意味で、間違いだ、ということではありませんが、かなりくだけた表現として受け取られる(場合によっては不適切だったり、ぶっきらぼうと思われたり、失礼になったりする)ということだと思います。

関連する質問