回答
2019-07-21 08:08:58
工藤 裕
映画のモデルになった場所を紹介したいということであれば、次のように言えばよいでしょう。
(1) This is the place where the movie took place.
take placeは「~が起こる」という意味です。ジブリ映画ということでしたら、「その映画が舞台になった」という意味で伝わります。
(2) This is the place where the movie was filmed.
filmは「撮影する」という意味です。実写映画であれば「ここで撮影された」という意味になります。
(3) This is the place where the movie was shot.
shotはshootの過去分詞で、これもfilm同樣、撮影するという意味です。
(4) This is the location for the movie.
「ここがその映画のロケ地だよ」という意味になります。locationは単に「場所」という意味でも使われますから、アニメでも実写でも「ここが舞台なんだ」と伝わります。
もう少しシンプルな表現であれば、
(5) This place is used in the movie.
「この場所はその映画で使われています」と言えばよいでしょう。
映画の舞台という言い方を使うなら
(6) This place is the stage of the movie.
と言えばオーケーです。
参考にしていただければ幸いです。
23