回答
ホームステイか何かでしょうか。お礼の言葉としては次のような表現が考えられます。
(1) Thank you for all the great memories.
「最高」という単語の英訳にこだわらず、「すばらしい思い出」とすればこのような言い方ができます。
(2) Thank you for your hospitality.
hospitalityは「おもてなし」という意味です。温かく受け入れてくれてありがとうという気持ちを伝えるなら、この言い方も良いでしょう。
(3) Thank you for an amazing experience.
「最高の」「すばらしい」はamazing(びっくりするような)という形容詞でも伝えることができます。「思い出」はmemoriesですが、滞在中の「経験」と置き換えてexperienceとしても良いと思いますよ。ステイ先の人にあちこち連れていってもらったなどがあれば、使える表現です。
その他、unforgettable(忘れられない)、awesome(すばらしい)などの形容詞を使って言い表してみてはいかがでしょう。
参考になれば幸いです。
★Thank you for giving me the greatest memories of my life.
(私の人生の最高の思い出をくれてありがとう)
何かが最高であると強調するときに、「of my life=人生の中で」と表現することがあります。
この場合、「the best memory=最高の思い出」でもいいですが、「素晴らしい」という意味の「great」の最上級を使うととさらに強調することができます。
★Thank you for the best days of my life.
(私の人生の最高の日々をありがとう)
長期滞在の日々が人生の中で最高の思い出になったことを伝えることができる表現です。
文末に「so far」とつければ、「これまでの人生の中で」という表現もできます。
★You made my stay the greatest memory of my life. Thank you.
(あなたのおかげで、この滞在が最高の思い出になりました。ありがとう)
感謝の言葉と感謝の理由を分けたパターンです。
「make~名詞/形容詞」で「~を名詞/形容詞にする」という意味になります。