英語の質問箱英語に訳すと?直訳でもいいのでお願いします。 未設定2020-05-26 15:37直訳でもいいのでお願いします。質問に回答するit was then that we suddenly became aware of the stillness of the night, and although it sounds odd to say so, the silence seemed even louder than the noise we had been making before.回答数 1質問削除依頼回答2020-05-26 15:37:07N. S.回答削除依頼2文に分けてみました。拙い訳ですが、こんな感じでしょうか。 その時、我々は突然、夜のしんとしているのに気がついた。そして、これは変に聞こえるかも しれないが、その静けさは、我々が前まで出していた音よりも大きく聞こえるようだった。役に立った0 関連する質問年々増加している を英語に訳すと?子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?
未設定2020-05-26 15:37直訳でもいいのでお願いします。質問に回答するit was then that we suddenly became aware of the stillness of the night, and although it sounds odd to say so, the silence seemed even louder than the noise we had been making before.回答数 1質問削除依頼回答2020-05-26 15:37:07N. S.回答削除依頼2文に分けてみました。拙い訳ですが、こんな感じでしょうか。 その時、我々は突然、夜のしんとしているのに気がついた。そして、これは変に聞こえるかも しれないが、その静けさは、我々が前まで出していた音よりも大きく聞こえるようだった。役に立った0