省略可能な前置詞について
Will you commit to recusing yourself from any case arising from a dispute in the presidential election results three weeks from now?(英語字幕)
「大統領選挙に関する訴訟があった場合、あなたは辞退するつもりがありますか?」(日本語訳)
日本語訳では省略されている部分の、three weeks from now は、前につく前置詞が省略されていますか?
字幕通りの英文を翻訳してもらうと、「今から三週間で」となります。
day の前の on などはよく省略されるようですが、期間を表す in も省略があるのでしょうか?
回答
前置詞は省略されていません。次の二文はよく似た意味です。
We will see the election results three weeks from now.
We will see the election results in three weeks.
何が違うかというと、前者はきっちり3週間後なのに対し、後者は3週間のうちにというニュアンスです。後者のように、未来の期間を表す in や within が省略されることはありません。おっしゃる通り、day の前の on は、よく省略されますね。
メールでも無料で質問にお答えします。
kevin@musicolingo.com
この質問に回答する
Will you commit to recusing yourself from any case arising from a dispute in the presidential election results three weeks from now?(英語字幕)
「大統領選挙に関する訴訟があった場合、あなたは辞退するつもりがありますか?」(日本語訳)
日本語訳では省略されている部分の、three weeks from now は、前につく前置詞が省略されていますか?
字幕通りの英文を翻訳してもらうと、「今から三週間で」となります。
day の前の on などはよく省略されるようですが、期間を表す in も省略があるのでしょうか?