回答
2019-06-17 12:06:54
工藤 裕
「着いたよ」と伝えるフレーズは、次のようなものが考えられます。
(1) I just got here.
スマホなどのメッセージでは、カジュアルに"Just got here."のように主語を省く傾向があります。
(2) I'm here now.
メッセージで「ここだよ」とは変な感じがするかも知れませんが、約束の場所のことをhereと言ってしまいます。
(3) I just arrived.
arriveは「到着する」なので、もちろん使えます。ただ、カジュアル英語では(1)のgetを使う人が多いでしょう。
(4) I'm waiting!
「待ってるよ」と言っても、着いたことが伝わりますね。
(5) Where are you?
親しい間柄なら、「どこにいるの?」と送信してもよさそうです。
参考にしていただけると嬉しいです。
2019-05-29 14:26:44
森啓成
「着いたよ!」は英語で下記のように言えます。
I've just got here.
「着いたよ」
・現在完了形を使って「今、着いたところです」というニュアンスが出せます。
・get は、「着く」という意味です。
例文:
A: Where are you now?
「今、どこ?」
B: I've just got here.
「着いたよ」
I just arrived.
「着いたよ」
I'm here now.
「着いたよ」
・「今、ここに着いたよ」というニュアンスです。
・ちなみに、I'm almost there. は、「もうすぐ着くよ」という意味です。
Just got here.
Just arrived.
「着いたよ」
・ショートメッセージだと上記のような短い文章も使えますね。
ご参考になれば幸いです。