英語の質問箱英語に訳すと?私は世界の茶番には騙されません を英語に訳すと? 未設定2022-01-15 11:44私は世界の茶番には騙されません を英語に訳すと?質問に回答するfarceで正しいですか? を英語に訳すと?メッセージTシャツを作りたいのですが、私は世界の茶番には騙されませんを英語に訳すとどうなるでしょうか?数多くある嘘、という広い意味を含めたいです。お力添えをお願いします。回答数 1質問削除依頼回答2022-01-15 14:53:09Kevin@MusicoLingo回答削除依頼I’m not fooled by the travesties of the world.確かに日本語の茶番劇は英語で farce ですが、そういう表現をしません。いろいろありますが、劣悪な偽物という意味で travesties を使いました。もっとはっきり虚偽と言うなら、mendacities や falsehoods に置き換えて下さい。役に立った1 関連する質問優成 を英語に訳すと?私の好きなゲームのグッズだからです を英語に訳すと?I abbreviate that. を英語に訳すと?これを私だと思って過ごしてほしい を英語に訳すと?変化と挑戦を加速させてください を英語に訳すと?
未設定2022-01-15 11:44私は世界の茶番には騙されません を英語に訳すと?質問に回答するfarceで正しいですか? を英語に訳すと?メッセージTシャツを作りたいのですが、私は世界の茶番には騙されませんを英語に訳すとどうなるでしょうか?数多くある嘘、という広い意味を含めたいです。お力添えをお願いします。回答数 1質問削除依頼回答2022-01-15 14:53:09Kevin@MusicoLingo回答削除依頼I’m not fooled by the travesties of the world.確かに日本語の茶番劇は英語で farce ですが、そういう表現をしません。いろいろありますが、劣悪な偽物という意味で travesties を使いました。もっとはっきり虚偽と言うなら、mendacities や falsehoods に置き換えて下さい。役に立った1