英語の質問箱英語に訳すと?私は世界の茶番には騙されません を英語に訳すと? 未設定2022-01-15 11:44私は世界の茶番には騙されません を英語に訳すと?質問に回答するfarceで正しいですか? を英語に訳すと?メッセージTシャツを作りたいのですが、私は世界の茶番には騙されませんを英語に訳すとどうなるでしょうか?数多くある嘘、という広い意味を含めたいです。お力添えをお願いします。回答数 1質問削除依頼回答2022-01-15 14:53:09Kevin@MusicoLingo回答削除依頼I’m not fooled by the travesties of the world.確かに日本語の茶番劇は英語で farce ですが、そういう表現をしません。いろいろありますが、劣悪な偽物という意味で travesties を使いました。もっとはっきり虚偽と言うなら、mendacities や falsehoods に置き換えて下さい。役に立った1 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
未設定2022-01-15 11:44私は世界の茶番には騙されません を英語に訳すと?質問に回答するfarceで正しいですか? を英語に訳すと?メッセージTシャツを作りたいのですが、私は世界の茶番には騙されませんを英語に訳すとどうなるでしょうか?数多くある嘘、という広い意味を含めたいです。お力添えをお願いします。回答数 1質問削除依頼回答2022-01-15 14:53:09Kevin@MusicoLingo回答削除依頼I’m not fooled by the travesties of the world.確かに日本語の茶番劇は英語で farce ですが、そういう表現をしません。いろいろありますが、劣悪な偽物という意味で travesties を使いました。もっとはっきり虚偽と言うなら、mendacities や falsehoods に置き換えて下さい。役に立った1