辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

21pwe0215
2021-10-24 21:50

私は100m13秒、幅跳びで450㎝の記録を取ったことがありません。 を英語に訳すと?

機械でうまく翻訳されませんでした。ぜひ、お願いします。

回答

2021-10-26 11:44:00
Kevin@MusicoLingo

ぴったり13秒、450cmではなくて、13秒以下、450cm以上の記録を取ったことがないということでよろしいですか。

I have never run 100 meters in 13 seconds or less or jumped 4.5 meters or longer.

I have never won a record of 13 seconds or less for the 100-meter dash or 4.5 meters or longer for the long jump.

My records have never been 13 seconds or less for the 100-meter dash or 4.5 meters or longer for the long jump.

2021-10-26 09:32:09


I have never recorded 100 meters 13 seconds, 450 cm long jump.となります。

i have neverは〜したことない。

recordedは記録。

I have never recorded a long jump of 450 cm in 100 m 13 seconds.と書く人もいますが、直訳すると100m13秒で450cmの走り幅跳びを記録したことはありません。となってしまいます。これだと日本語としておかしいですよね。

ですからI have never recorded 100 meters 13 seconds, 450 cm long jump.と書きましょう。最後にneverはnotでも可です。

関連する質問