英語の質問箱英語に訳すと?親切にしてくれてありがとう。は英語でどう言うの? 英語勉強中さん2019-04-29 13:11親切にしてくれてありがとう。は英語でどう言うの?質問に回答する自分が困っている時に力を貸してくれた友人にお礼が言いたいです。どんな言い方だと気持ちが上手に伝わりますか?回答数 1質問削除依頼回答2019-04-29 13:11:49Kanae Wakku回答削除依頼★Thank you for being so kind to me.(親切にしてくれてありがとう)「be kind」は「優しい」「親切」という意味です。「いつもありがとう」と伝えたければ、文末に「all the time」とつけるといでしょう。★I truly appreciate your kindness.(あなたの優しさに心から感謝しています)「to appreciate」は「感謝する」「ありがたく思う」という意味で、「truly」は「deeply」のように「本当に」「心から」「誠に」という強調の意味です。役に立った0 関連する質問無駄にするなよ才能と時間は、今日が最後のように生きるのさ を英語に訳すと?火星 を英語に訳すと?人と人との心の繋がり を英語に訳すと?numerous much を英語に訳すと?この単語は中国語に由来している を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 親切にしてくれてありがとう。は英語でどう言うの? 自分が困っている時に力を貸してくれた友人にお礼が言いたいです。どんな言い方だと気持ちが上手に伝わりますか? 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2019-04-29 13:11親切にしてくれてありがとう。は英語でどう言うの?質問に回答する自分が困っている時に力を貸してくれた友人にお礼が言いたいです。どんな言い方だと気持ちが上手に伝わりますか?回答数 1質問削除依頼回答2019-04-29 13:11:49Kanae Wakku回答削除依頼★Thank you for being so kind to me.(親切にしてくれてありがとう)「be kind」は「優しい」「親切」という意味です。「いつもありがとう」と伝えたければ、文末に「all the time」とつけるといでしょう。★I truly appreciate your kindness.(あなたの優しさに心から感謝しています)「to appreciate」は「感謝する」「ありがたく思う」という意味で、「truly」は「deeply」のように「本当に」「心から」「誠に」という強調の意味です。役に立った0