回答
2019-07-19 11:49:27
工藤 裕
人に物を伝え忘れたということでしたら、次のような言い方ができます。
(1) I (totally) forgot to tell him about today's event.
forget to Vで「~し忘れる」という意味です。例文にtotallyとありますが、「完全に」という意味で強調で使っています。そのことが頭からすっぽ抜けていたという雰囲気が出ますが、使わなくてもオーケーです。
(2) Oh, I didn't tell him about the event. It slipped my mind!
It slipped my mind.は、「頭から抜けてしまっていた」という意味の慣用フレーズです。このまま覚えて使いましょう。
(3) I was supposed to tell him about the event, but I forgot!
be supposed to Vで「~することになっている」です。伝えることになっていたのに忘れたという言い回しになります。
(4) I was so careless that I completely forgot to tell him abuot the event.
so that構文を使って、不注意であるあまり忘れてしまったという言い方をしています。
参考にしていただければ幸いです。