辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

Kathy Bates
2022-08-01 03:09

野垂れ死ぬ を英語に訳すと?

「属性や、社会内自己を捨ててやりたい事をやる。それで、ダメなら野垂れ死ぬ覚悟で、やってみる。」
これを英訳していただきたいです。

回答

2022-08-04 13:47:03

野垂れ死に→dying a dog's death

属性や社会的な自分を捨てて、やりたいことをやれ。そして、うまくいかなかったら、野垂れ死ぬ覚悟で挑戦しろ。
とすると

Do what you want to do, leaving your attributes and social self behind. And if it doesn't work, be prepared to die in the field and give it a try.

関連する質問