辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2021-02-03 16:48

(電話で)確認するので待ってください を英語に訳すと?

回答

2021-02-04 04:34:05
Kevin@MusicoLingo

もう一つ書き忘れていました。電話で「少々お待ちいただけますか」というときの、丁寧な表現です。

May I place you on a brief hold?
Can I put you on a brief hold?

メールでもお答えします。
kevin@musicolingo.com

2021-02-04 01:47:01
Kevin@MusicoLingo

電話でいう「お待ちください」は、"Please hold." と言います。何を hold しているかというと、the line(電話回線)で、これはよく省略されます。でも "Please hold." だけだと、相手はイラっとしますから、理由を付け加えます。

Would you please hold while I check?
Please hold. I will check and be back with you shortly.
I would like to check with my supervisor. Would you hold?

一人目と電話で話していて、二人目から電話がかかってきた場合。
Would you please hold? I'm on another line. I will be back with you.

頻繁に使われる自動応答メッセージ。
Please hold while I transfer you to a representative.

カジュアルに言うなら。
Can you hold just a minute?
Hold on. I'll be right back.

メールでもお答えします。
kevin@musicolingo.com

2021-02-03 17:43:00

Could you wait for our conformation?
Just a moment please. I'll confirm the detail information.
Could you wait little bit more? I'll confirm it.
とかですかね。

私はよく三つ目を言いますが、その時々で言い分けてます。
参考になれば幸いです。

関連する質問