辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2019-09-02 14:59

音漏れしています(少しボリュームを下げてください)は英語でどう言うの?

図書館など静かな場所で、イヤホンから音漏れがしている人がいるのを見て、迷惑なのでその人に注意する時の英語表現を教えて欲しいです。よろしくお願いします。

回答

2019-09-02 14:59:49

★Excuse me. Could you turn down the volume a little?
(すみません、少しボリュームを下げてくださいますか?)
丁寧に、相手にボリュームを下げるようにお願いする表現です。

・to turn~down
~を下げる。落とす。
音楽の音量や電気の光の強さなどを下げるときに使われます。

・volume
音量。

【例】
Excuse me. Could you turn down the volume a little?—Oh, I’m sorry. Was it too loud?
(すみません、少しボリュームを下げてくださいますか?—あ、すみません。うるさすぎましたか?)

★Excuse me. Your music is very loud. Can you turn it down?
(すみません、音楽がうるさいです。音を下げてくれますか?)
一つ目よりもカジュアルで、少しきつい言い方です。
目に余るほどうるさいときや、わざとやっているようなとき、イライラしているときなどはこの表現が使えます。

・loud
うるさい、やかましい、騒々しい。

【例】
Excuse me. Your music is very loud. Can you turn it down?—Oh, I’m sorry. I didn’t notice the earphones were unplugged.
(すみません。音楽がうるさいです。音を下げてくれますか?—あ、ごめんなさい。イヤフォン外れているのに気づきませんでした)

関連する質問