英語の質問箱英語に訳すと? 「国内初のNC旋盤専用の多品種少量対応型スマートロ... 未設定2020-06-18 12:30 「国内初のNC旋盤専用の多品種少量対応型スマートロボット」 を英語に訳すと?質問に回答する 「国内初のNC旋盤専用の多品種少量対応型スマートロボット」を英語に訳すと、どのような文章になりますか?ご回答いただけますと幸いです。回答数 2質問削除依頼回答2020-06-18 23:38:57Kevin@MusicoLingo回答削除依頼こっちの方が良いかもしれません。Japan’s first smart robot for CNC lathes to support small lot production of various parts.「専用」という言葉を使わなくても十分伝わります。役に立った02020-06-18 15:21:47Kevin@MusicoLingo回答削除依頼Japan’s first smart robot that specializes in supporting CNC lathes to produce various small-lot parts.「国内」は日本を指していると仮定しています。英語で国内とするとどこの国か分からなくなってしまうので、国名が良いでしょう。また、CNC turning centers の方が良ければ、差し替えて下さい。役に立った0 関連する質問have はどういう意味ですか? を英語に訳すと?push off onとは何ですか? を英語に訳すと?you had been gone for lon time を英語に訳すと?政治家になったら103万円の壁を引き上げたいです。 を英語に訳すと?態度 を英語に訳すと?
未設定2020-06-18 12:30 「国内初のNC旋盤専用の多品種少量対応型スマートロボット」 を英語に訳すと?質問に回答する 「国内初のNC旋盤専用の多品種少量対応型スマートロボット」を英語に訳すと、どのような文章になりますか?ご回答いただけますと幸いです。回答数 2質問削除依頼回答2020-06-18 23:38:57Kevin@MusicoLingo回答削除依頼こっちの方が良いかもしれません。Japan’s first smart robot for CNC lathes to support small lot production of various parts.「専用」という言葉を使わなくても十分伝わります。役に立った02020-06-18 15:21:47Kevin@MusicoLingo回答削除依頼Japan’s first smart robot that specializes in supporting CNC lathes to produce various small-lot parts.「国内」は日本を指していると仮定しています。英語で国内とするとどこの国か分からなくなってしまうので、国名が良いでしょう。また、CNC turning centers の方が良ければ、差し替えて下さい。役に立った0