辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-06-18 12:30

「国内初のNC旋盤専用の多品種少量対応型スマートロボット」 を英語に訳すと?

「国内初のNC旋盤専用の多品種少量対応型スマートロボット」を英語に訳すと、どのような文章になりますか?ご回答いただけますと幸いです。

回答

2020-06-18 23:38:57
Kevin@MusicoLingo

こっちの方が良いかもしれません。
Japan’s first smart robot for CNC lathes to support small lot production of various parts.
「専用」という言葉を使わなくても十分伝わります。

2020-06-18 15:21:47
Kevin@MusicoLingo

Japan’s first smart robot that specializes in supporting CNC lathes to produce various small-lot parts.
「国内」は日本を指していると仮定しています。英語で国内とするとどこの国か分からなくなってしまうので、国名が良いでしょう。また、CNC turning centers の方が良ければ、差し替えて下さい。

関連する質問