辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-08-13 11:01

100-to-1の和訳について を英語に訳すと?

100-to-1 price earning ratiosの和訳が株価収益率が100になった、と書いてあるのですが、「to」の両端にある「-」はどのような意味を表しているのでしょうか。

回答

2020-08-13 18:01:00

これはハイフンでつなげた複合形容詞です。

身近な例で言うと
The boy is five years old.
(その子は5歳です)
ですが、
I have a five-year-old son.
(私には5歳の息子がいます)
となって、ハイフンでつなぐことで複数の名詞を形容詞として使えます。

関連する質問