回答
2021-02-08 23:09:51
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
Focusing on Joint and Caution, Ternary Relation を英語に訳すと?
すみません、これって
「共同注意、三項関係を中心として」
という意味になるのでしょうか?
Focusing on Joint attention and triadic interaction
と比較してどちらが良いのか悩んでいます。
宜しくお願いします。