回答
2020-06-13 08:03:41
Kevin@MusicoLingo
直訳:「今日の後までに、いくらか持って来るよ。」
意訳:「今日中に、いくらか持って来るよ。」
難しいのは、これが砕けた言い方で、by (までに) の後に、具体的な時間を表す言葉が抜け落ちているからです。
I will bring the money by 4 today. 「四時までに金を持って来る。」
later today は「今日あとで」という意味で、特定の時間はありません。本来、時間を特定しないなら、by を使わないで、
I will bring some later today.
とするのが正しいです。by を使うのなら、せめて sometime later today (今日のいつか)とすれば問題ありません。
I will bring some by sometime later today.