回答
2023-05-29 16:12:59
2023-05-29 11:26:13
未設定
自分は英語ネイティブではないので、Weblioなどを見ながら自分の経験と照らし合わせるしかできないのですが、自分ならこう考えるということを書きます。
ふつうにaroundを使えばいいのではないか?→Weblioにも出ているし安心だから
どうしても"in"を使いたいならその理由は?
たとえば、
『市の境界から一歩も外に踏み出さなかったことを強調したい』
『市は空間のようだったので、幻想的な経験を伝えたい』
何かの理由があればやってみる価値はあるかと思います。
たとえ妙な感じがしても伝わるでしょう。
会話なら、先行する情報交換があるのでふつうに伝わるでしょう。
しかし、無理して辞書に出ていない表現を探すメリットが思いつきません。