辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2021-03-13 07:25

"awkward"と"clumsy"の違い

その2語はともに「不器用な」、「下手な」と訳すことができますが、どのようなニュアンスの違いがあり、どのような場面で使われるのか、教えて下さい。

回答

2021-03-13 09:07:09
Kevin@MusicoLingo

clumsy は、体の動かし方が不器用な様子です。awkward は、体の不器用さだけでなく、出来栄えが悪い、格好悪い、恥ずかしい、雰囲気が気まずいのような意味でも、よく使われます。

I’m clumsy with a needle and thread.

I'm awkward with a needle and thread.

Ted is a great singer, but he is clumsy on the dance floor.

Ted is a great singer, but he is awkward on the dance floor.

Abe did not know what to say to Jennifer, so he wrote an awkward letter.

Carol and Eric sat down, but they didn’t talk. It was an awkward silence.

I feel awkward when I have to talk to my boss.

関連する質問