辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-09-19 21:28

"order in"と"order"の違いは何ですか?

I'm order in a pizza.

I'm order a pizza.
のように、inの有無によるニュアンスの違いは何か教えて頂きたいです?

回答

2022-09-21 11:20:16

I'm ordering pizza. というと、どこでということにかかわらず「私はピザを注文しています。」「ピザ注文するよ。」という意味です。この言い方ではどこで注文しているとは言っていないので、お店でピザを注文しているのか、お家からピザを注文しているのかはわかりません。
地域によって違いがあるかもしれませんが、私が住んでいる地域では I'm odering IN pizza. というと「ピザの出前を取るよ。」という意味になります。
ちなみに pizza を1つ2つと数えられるものとして言う場合には a pizza, two pizzas などと言いますが、数量にこだわらず漠然と「ピザを注文する」というような時には不可算名詞として使います。

関連する質問