辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2019-05-15 14:12

「お酒」は英語でどう言うの?

Alcoholic drink以外にどんな表現がありますか?

また、

私はお酒が強い(弱い)です。

の英訳もお願いします。

回答

2019-05-15 14:12:23

★drink
(お酒/飲み物)
バーやクラブ、パブやお祭りなど、お酒が提供される場では、「drink」だけで「お酒」という意味になります。
反対にお酒ではない飲み物が欲しければ、「non-alcoholic drink」と言います。
【例】
Let me buy you a drink.—Thanks. Then the next round is on me.
(一杯奢らせてよ。—ありがとう。じゃあ次は私がもつね)

★liquor
(お酒)
お酒の中でも度数が高いウィスキーやブランデーを指すことが多いです。
ちなみに「酒屋」は「liquor store」と言います。
【例】
Could you buy a bottle of wine at the liquor store, please?
(酒屋でワインを一本買ってきてくれませんか?)

◼️お酒が強い/弱い
★I can/can't hold my liquor.
(私はお酒に強い/弱い)
「hold one’s liquor」で「お酒に強い」という表現です。
基本的に「お酒が弱い」という否定の表現で使うことが多いです。
「hold=持つ one’s liquor=お酒」なので、お酒にすぐ酔ってしまい、お酒をきちんと持つことができないくらい弱い、というニュアンスです。
カジュアルな表現です。

★I have high/low alcohol tolerance.
(高い/低いアルコール耐性を持っている)
堅い表現です。
人によって、アルコールに対する耐性は違いますよね。すぐ赤くなる人、すぐに寝てしまう人、悪酔いしてしまう人、いくらでも飲める人。
そのようなアルコール耐性を「alcohol tolerance」と言います。
「high alcohol tolerance」で「お酒(アルコール)に耐性が高い=お酒に強い」、「low alcohol tolerance」で「お酒(アルコール)の耐性が低い=お酒に弱い」という意味になります。

関連する質問