英語の質問箱英語に訳すと?「しょうがないなぁ…」 を英語に訳すと? Ken-Ken2020-09-20 14:08「しょうがないなぁ…」 を英語に訳すと?質問に回答する 皆さんだったらどのように言いますか?回答数 6質問削除依頼回答2020-09-23 07:25:14Ken-Ken回答削除依頼なるほど、ありがとうございます!役に立った22020-09-23 03:36:10Kevin@MusicoLingo回答削除依頼あまり快く引き受けるのではないニュアンスですね。OK, I'll do it. Somebody has to do it. Right?OK, I'll do it. Now you owe me one.OK, I'll do it. You'll buy me lunch. OK?Facebook でも無料でご質問にお答えします。https://fb.me/musicolingo役に立った32020-09-22 14:27:45Ken-Ken回答削除依頼 なにか人から頼まれて、やむなくやるときの「しょうがないなぁ」です。 直訳がないのは分かっていますが、皆さんだったらどのように表現するのかを知りたいです。役に立った02020-09-21 06:12:42Kevin@MusicoLingo回答削除依頼回答になっていないと分かっているのですが、私の回答は、他の言い方を考えるべし、です。 英語を話していて、「しょうがない」という日本語は頭に浮かびません。状況に合わせて他のことを考えています。先に Dimples さんがお答えになっているようなことです。他にもいろいろあると思います。それを全部覚えるのは難しいので、英語の練習中は「しょうがない」は忘れることをお勧めします。「よろしくお願いします」も同様です。Facebook でも無料でご質問にお答えします。https://fb.me/musicolingo役に立った32020-09-20 16:41:52Dimples回答削除依頼「しょうがない」の意味によります。1)君は(だらしなくて等)しょうがない。というようならYou're hopeless.またはYou're impossible.2)(私がしないと)しょうがない。ならDo I have any choice?(=自分に選択肢があるか?ないよね)I don't have any choice, do I?(=上とほぼ同じ意味)など。役に立った42020-09-20 16:00:53Y,E回答削除依頼There is no help for it役に立った0 関連する質問have はどういう意味ですか? を英語に訳すと?push off onとは何ですか? を英語に訳すと?you had been gone for lon time を英語に訳すと?政治家になったら103万円の壁を引き上げたいです。 を英語に訳すと?態度 を英語に訳すと?
Ken-Ken2020-09-20 14:08「しょうがないなぁ…」 を英語に訳すと?質問に回答する 皆さんだったらどのように言いますか?回答数 6質問削除依頼回答2020-09-23 07:25:14Ken-Ken回答削除依頼なるほど、ありがとうございます!役に立った22020-09-23 03:36:10Kevin@MusicoLingo回答削除依頼あまり快く引き受けるのではないニュアンスですね。OK, I'll do it. Somebody has to do it. Right?OK, I'll do it. Now you owe me one.OK, I'll do it. You'll buy me lunch. OK?Facebook でも無料でご質問にお答えします。https://fb.me/musicolingo役に立った32020-09-22 14:27:45Ken-Ken回答削除依頼 なにか人から頼まれて、やむなくやるときの「しょうがないなぁ」です。 直訳がないのは分かっていますが、皆さんだったらどのように表現するのかを知りたいです。役に立った02020-09-21 06:12:42Kevin@MusicoLingo回答削除依頼回答になっていないと分かっているのですが、私の回答は、他の言い方を考えるべし、です。 英語を話していて、「しょうがない」という日本語は頭に浮かびません。状況に合わせて他のことを考えています。先に Dimples さんがお答えになっているようなことです。他にもいろいろあると思います。それを全部覚えるのは難しいので、英語の練習中は「しょうがない」は忘れることをお勧めします。「よろしくお願いします」も同様です。Facebook でも無料でご質問にお答えします。https://fb.me/musicolingo役に立った32020-09-20 16:41:52Dimples回答削除依頼「しょうがない」の意味によります。1)君は(だらしなくて等)しょうがない。というようならYou're hopeless.またはYou're impossible.2)(私がしないと)しょうがない。ならDo I have any choice?(=自分に選択肢があるか?ないよね)I don't have any choice, do I?(=上とほぼ同じ意味)など。役に立った42020-09-20 16:00:53Y,E回答削除依頼There is no help for it役に立った0