回答
2019-07-03 16:29:57
Kanae Wakku
★It’s a pity a little.
(少し残念)
「a pity」は会話で使うと、「残念なこと」「悲しいこと」という意味です。
ちなみに不可算で「pity for~」と使うと、「~に対する同情」「~に対する憐れみ」という違う意味になります。
【例】
The employee at that shop was not there today. It’s a pity a little.
(あの店の店員さん、今日はいなかった。ちょっと残念)
★It’s a little disappointing.
(ちょっとがっかり)
「disappointing」は「期待外れの」「がっかりする」という意味の形容詞です。
何かが期待や想像と違って、残念な気持ちになるときに使えます。
【例】
The event was canceled due to a heavy rain. It’s a little disappointing.
(豪雨のせいでイベントがキャンセルされた。ちょっとがっかり)
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
「ちょっと、残念」は英語でどう言うの?
「あの店の店員さんは今日はお休みだった、ちょっと残念。」
など、少しだけ心残りがする、という意味で使いたいです。