英語の質問箱英語に訳すと?「どっちでも良いよ」は英語でどう言うの? 英語勉強中さん2019-03-22 14:43「どっちでも良いよ」は英語でどう言うの?質問に回答するあまり興味がない時に「あなたが決めて」というニュアンスの時や、どちらも良いと思っているから「あなたが良い方にしましょう」というニュアンスの時など、英語でどう言うか教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2019-03-22 14:43:42ウェブリオスタッフ回答削除依頼Either is fine.(どちらでもいいですよ)どちらでも構わないと丁寧に伝えたい時に使える表現です。It's up to you.(お任せします)相手に選択をゆだねるというニュアンスの表現です。Both sounds good.(どっちもよさそう)両方いいね!という表現です。どちらもよさそうだからどっちでもいいというニュアンスになります。役に立った0 関連する質問Vucetich を英語に訳すと?入力済み を英語に訳すと?I have to give the whole issue a lot more thought. を英語に訳すと?今日、フォーサイト手帳を忘れてしまいました。 を英語に訳すと?It's not the status quo or anything like that. を英語に訳すと? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 「どっちでも良いよ」は英語でどう言うの? あまり興味がない時に「あなたが決めて」というニュアンスの時や、どちらも良いと思っているから「あなたが良い方にしましょう」というニュアンスの時など、英語でどう言うか教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
英語勉強中さん2019-03-22 14:43「どっちでも良いよ」は英語でどう言うの?質問に回答するあまり興味がない時に「あなたが決めて」というニュアンスの時や、どちらも良いと思っているから「あなたが良い方にしましょう」というニュアンスの時など、英語でどう言うか教えてください。回答数 1質問削除依頼回答2019-03-22 14:43:42ウェブリオスタッフ回答削除依頼Either is fine.(どちらでもいいですよ)どちらでも構わないと丁寧に伝えたい時に使える表現です。It's up to you.(お任せします)相手に選択をゆだねるというニュアンスの表現です。Both sounds good.(どっちもよさそう)両方いいね!という表現です。どちらもよさそうだからどっちでもいいというニュアンスになります。役に立った0