英語の質問箱英語に訳すと?「はしたない」は英語でどう言うの? 英語勉強中さん2019-07-22 19:14「はしたない」は英語でどう言うの?質問に回答する「はしたない格好」「はしたない振る舞い」など、品がない、下品、という意味で使われます。これは英語でどう言えばいいでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2019-07-22 19:14:15アジアユーロ言語研究所・鈴木武生回答削除依頼「振る舞いがしたない」ならHe/She is crude.彼/彼女は振る舞いが粗野だ。That's crude. そんな振る舞いは粗野だよ。品に欠けるという意味ならHe/She has no class. 彼/彼女は下品だ。He/She's lacking grace.彼/彼女は上品さが欠けている。がぴったりくると思います。役に立った0 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
英語勉強中さん2019-07-22 19:14「はしたない」は英語でどう言うの?質問に回答する「はしたない格好」「はしたない振る舞い」など、品がない、下品、という意味で使われます。これは英語でどう言えばいいでしょうか?回答数 1質問削除依頼回答2019-07-22 19:14:15アジアユーロ言語研究所・鈴木武生回答削除依頼「振る舞いがしたない」ならHe/She is crude.彼/彼女は振る舞いが粗野だ。That's crude. そんな振る舞いは粗野だよ。品に欠けるという意味ならHe/She has no class. 彼/彼女は下品だ。He/She's lacking grace.彼/彼女は上品さが欠けている。がぴったりくると思います。役に立った0