辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2019-07-22 19:14

「はしたない」は英語でどう言うの?

「はしたない格好」「はしたない振る舞い」など、

品がない、下品、という意味で使われます。

これは英語でどう言えばいいでしょうか?

回答

2019-07-22 19:14:15
アジアユーロ言語研究所・鈴木武生

「振る舞いがしたない」なら

He/She is crude.
彼/彼女は振る舞いが粗野だ。

That's crude.
そんな振る舞いは粗野だよ。

品に欠けるという意味なら

He/She has no class. 
彼/彼女は下品だ。

He/She's lacking grace.
彼/彼女は上品さが欠けている。

がぴったりくると思います。

関連する質問