回答
2019-08-31 21:16:15
Kanae Wakku
「もったいない」と全く同じ意味の表現は、英語にはありません。
ケニア出身の環境保護活動家ワンガリ・マータイさんが、環境分野で初のノーベル平和賞を受賞されたときに、「もったいない」という言葉を広めましたが、浸透まではしていません。
言葉はありませんが、無駄遣いに対して惜しく思う、「もったいない」という気持ちは共通です。
似た表現を紹介します。
★What a waste!
(もったいない!)
直訳すると、「なんて無駄なの!」です。
誰かが何かを無駄のを目にしたときに、「もったいない!」というときに使える表現です。
【例】
I accidentally spilled a carton of milk on the floor.—What a waste!
(誤って牛乳をひとパック床にぶちまけてしまった。—もったいない!)
★wasteful
(無駄が多い、浪費する)
出費ややり方に無駄が多かったり、無駄遣いをしているという意味です。
【例】
I was mad at my daughter for wasteful spending.
(無駄遣いをする娘に怒っていた)