回答
2020-03-31 13:37:12
すわん123
こんにちは。
crouch down というと、縦の感じがします、つまり、体はまだ横たわっていなくて、姿勢を低くしている感じです。なので、I'm crouching down in the bed. と言うと、ベッドの上でしゃがんでいるような感じになります。しかも、in the bed と the を入れると、ある特定のベッドをわざわざ選んで、その上にしゃがんでる、って感じです。
うずくまる、にぴったりの英語がパッと思いつかないのですが、どのベッドってことはあんまり重要じゃなくて、とにかくベッドっていう場所でうずくまるって、体を横にして寝っ転がって体を丸くしたりしてる感じがするので、I'm curling up in bed. とかは言うと思います。
in the bed じゃなくて in bed なのは、in the school じゃなくて in school、in the hospital じゃなくて in hospital ってことと同じで、特定の学校とか病院でって言うことじゃなくて、学校、病院など、そういう場所・状況で、って言う時に the を外すのと同じです。