回答
2019-09-02 11:23:56
Kanae Wakku
「マフラーを巻く」は、「身につける」という意味の「to wear」を一番使います。
【例】
You should wear a scarf. It’s very cold outside.
(マフラーつけたほうがいいよ。外すごく寒いから)
他の表現も紹介しますね。
★to wrap a scarf around one’s neck
(マフラーを首に巻く)
これが「巻く」に当てはまる表現です。
「to wear」と違い、どこに巻くかをつけることが多いです。
「to wear」よりも、「巻きつける」という行動にフォーカスが置かれているイメージです。
・to wrap something around~
~を~に巻く。巻きつける。包む。
・a scart
マフラー、スカーフ。
首に巻きつける細長い布は、すべてこの表現を使います。
一応「muffler」にも「マフラー」という意味がありますが、一般的には自動車やバイクのマフラーを指します。
【例】
Don’t just hang your scarf from your neck. Wrap it around your neck!
(マフラーを首からぶら下げるだけじゃなくて、首に巻きなよ!)