英語の質問箱英語に訳すと?「人は星を背負って生まれる。」と「それは、選べるもの... 未設定2021-09-24 23:37「人は星を背負って生まれる。」と「それは、選べるものではない定めだ。」 を英語に訳すと?質問に回答する教えていただきたいです。よろしくお願いします。回答数 3質問削除依頼回答2021-09-25 21:25:23Kevin@MusicoLingo回答削除依頼Each person is born with their own destiny. It is not their choice.役に立った22021-09-25 14:42:00未設定回答削除依頼運命とかそういったものでしょうか…曖昧で申し訳ありません。役に立った02021-09-25 14:21:36Kevin@MusicoLingo回答削除依頼「星を背負う」って、どういう意味でしょうか。役に立った2 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
未設定2021-09-24 23:37「人は星を背負って生まれる。」と「それは、選べるものではない定めだ。」 を英語に訳すと?質問に回答する教えていただきたいです。よろしくお願いします。回答数 3質問削除依頼回答2021-09-25 21:25:23Kevin@MusicoLingo回答削除依頼Each person is born with their own destiny. It is not their choice.役に立った22021-09-25 14:42:00未設定回答削除依頼運命とかそういったものでしょうか…曖昧で申し訳ありません。役に立った02021-09-25 14:21:36Kevin@MusicoLingo回答削除依頼「星を背負う」って、どういう意味でしょうか。役に立った2