英語の質問箱英語に訳すと?「僕はね、正義の味方に…なりたかったんだ」 を英語に... 未設定2020-08-10 00:50「僕はね、正義の味方に…なりたかったんだ」 を英語に訳すと?質問に回答するFate/zeroのこのセリフ英訳するとどうなりますかね?回答数 3質問削除依頼回答2020-08-10 10:13:07Acky519回答削除依頼”a justice of hero” ではなく “a hero of justice”です。ミスタイプです。ごめんなさい。役に立った22020-08-10 10:09:46Acky519回答削除依頼うろ覚えですが、海外で放送された時の字幕はI... I wanted to be a justice of hero when I was young. だったと思います。Fate にて言及される「正義の味方」は一律で “a justice of hero” と訳されています。役に立った12020-08-10 06:49:45Lagomorphing Lunatic回答削除依頼それは"As for me, I had always wanted to become... an ally to justice."になります役に立った2 関連する質問子曰。學而時習之。不亦説乎。有朋自遠方來。不亦樂乎。人不知而不慍。不亦君子乎。 を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?ファン を英語に訳すと?crazyの意味 を英語に訳すと?彼の勝利を聞いて彼の友達はとても嬉しく感じた を英語に訳すと?
未設定2020-08-10 00:50「僕はね、正義の味方に…なりたかったんだ」 を英語に訳すと?質問に回答するFate/zeroのこのセリフ英訳するとどうなりますかね?回答数 3質問削除依頼回答2020-08-10 10:13:07Acky519回答削除依頼”a justice of hero” ではなく “a hero of justice”です。ミスタイプです。ごめんなさい。役に立った22020-08-10 10:09:46Acky519回答削除依頼うろ覚えですが、海外で放送された時の字幕はI... I wanted to be a justice of hero when I was young. だったと思います。Fate にて言及される「正義の味方」は一律で “a justice of hero” と訳されています。役に立った12020-08-10 06:49:45Lagomorphing Lunatic回答削除依頼それは"As for me, I had always wanted to become... an ally to justice."になります役に立った2