辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-06-30 09:07

「写真に写っている」という表現を英語で行う時、 を英語に訳すと?


「写真に写っている」という表現を英語で行う時、
携帯電話と電源アダプターの写真を左右に並べて説明する時、下記でよろしいでしょうか。

この携帯電話は右の写真に写っている電源アダプターと一緒に使って下さい。
Use this cellphone together with the power adapter pictured right.

このアダプターは左の写真に写っている携帯電話と一緒に使って下さい。
Use this power adapter together with the cellphone pictured left.

回答

2022-07-01 03:19:34
Kevin@MusicoLingo

それで良いです。でも、ひとつ気になりました。この携帯電話は、スマートフォンではない、いわゆるガラケーですか。そうであれば、cellphone でも OK です。

cellphone という言葉で思い浮かべるのは、スマホより前の携帯電話で、開閉式のものは「flip phone」とも呼ばれます。今は滅多に使われません。高校生に「cellphone」と言ったら「What is it?」と聞かれるかもしれません。

また、smartphone というのも、同じように死語になりそうです。日本語ではまだ「スマホ」と言っていますか?

携帯電話のことは、単純に「phone」です。ですので、ご質問の文も「phone」とすることをお勧めします。固定式電話と区別する必要があるなら、「mobile phone」がいいでしょう。

関連する質問

この質問に回答する

この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
「写真に写っている」という表現を英語で行う時、 を英語に訳すと?


「写真に写っている」という表現を英語で行う時、
携帯電話と電源アダプターの写真を左右に並べて説明する時、下記でよろしいでしょうか。

この携帯電話は右の写真に写っている電源アダプターと一緒に使って下さい。
Use this cellphone together with the power adapter pictured right.

このアダプターは左の写真に写っている携帯電話と一緒に使って下さい。
Use this power adapter together with the cellphone pictured left.

回答を入力する